FEBRUARI : T O L K N I N G

tolka v. -de 1. översätta; tyda; uttrycka; gestalta roll mm.

2. åka skidor el. cykel med bogsering efter djur el. motorfordon

från SAOL

Tolka kan alltså tex. vara att: rita en karta, skriva en sång, göra en replik på Rosenborgs slott, släpas bakom en ponny, konstruera en kjol som liknar en ziggurat eller fixa en översättning på en Satyajit Ray film.

När jag var liten älskade jag att leka Botticelli. Frågesportleken där en person lämnar rummet och församlingen väljer en känd person som frågeleken ska kretsa kring. Frågorna ställdes sedan i formen: “Om jag vore ett land – vilket land var jag då?”eller “Om jag vore ett hus – vilket hus var jag då?”

Ibland häpnades jag över de krumbuktiga svar som den stackars utfrågaren fick av den lömska gruppen. Ju mer flyktiga och kryptiska, desto bättre. För  den utnötta klischéen stämmer väl? Det ligger i betraktarens öga.

Zigguratkjol, Hussein Chalayan, 2000

Reklamer

Skriv et svar

Udfyld dine oplysninger nedenfor eller klik på et ikon for at logge ind:

WordPress.com Logo

Du kommenterer med din WordPress.com konto. Log Out /  Skift )

Google photo

Du kommenterer med din Google konto. Log Out /  Skift )

Twitter picture

Du kommenterer med din Twitter konto. Log Out /  Skift )

Facebook photo

Du kommenterer med din Facebook konto. Log Out /  Skift )

Connecting to %s

%d bloggers like this: